?An analysis of the Hong Kong metro found microbes, including some with antibiotic resistance genes, freshly disperse throughout the system each day. Christopher Intagliata reports.? 對香港地鐵的一項分析發(fā)現(xiàn),每天都有新的微生物在整個地鐵系統(tǒng)中擴散,包括一些帶有抗生素耐藥性基因的微生物。克里斯托弗·因塔利亞塔報道。 撰文\播音:克里斯托弗·因塔利亞塔(Christopher Intagliata) 翻譯:邱燕寧 審校:張清越 Every day, five million commuters ride the Hong Kong metro.?Humancommuters that is. Because there are?countless more?microbes?riding the trains, too. 每天有500萬乘客乘坐香港地鐵。這只是人類通勤者,而火車上還有無數(shù)的微生物也在同乘。 "Yes it seems they are also riding the metro to move around,?without paying a ticket." Gianni Panagiotou is a systems biologist at the University of Hong Kong and the Hans Knoll Institute in Germany. “是的,它們似乎也在乘地鐵四處走動,并沒有買票。”?香港大學和德國漢斯·諾爾研究所的系統(tǒng)生物學家Gianni Panagiotou說道。 He and his team tracked the ebb and flow of microbes in the Hong Kong metro, by swabbing six volunteer commuters' palms as they commuted both day and night through the city's eight urban lines.? 他和他的團隊對香港地鐵中微生物的數(shù)量變化進行了跟蹤研究,每天白天和晚上往返于香港的8條城市線路上,并選擇了6名志愿者的手掌進行涂抹采樣研究。 DNA sequencing revealed a lot of harmless skin and soil microbes—but also other germs that harbored antibiotic resistance genes. And while some trains had unique microbial fingerprints in the morning—an above-ground line running near a polluted river had more aquatic and sewage-related species, for example—by the evening commute, the microbial footprint of all lines was nearly the same. In other words, microbes wind up commuting too.? DNA測序揭示了許多無害的皮膚和土壤微生物的存在,但也顯示了其他含有抗生素抗性基因的細菌。另外,雖然有些火車早上有獨特的微生物指紋——比如,在污染河流附近的地上線路上有更多的水生和污水相關(guān)的物種——但到了晚上的通勤時間,所有線路上的微生物足跡,幾乎是一樣的。換句話說,微生物在人們的通勤過程中也在擴散。 The study is in the journal?Cell Reports. [Kang Kang et al.,?The Environmental Exposures and Inner- and Intercity Traffic Flows of the Metro System May Contribute to the Skin Microbiome and Resistome] 這項研究發(fā)表在《Cell Reports》雜志上。 The authors also hypothesize that cross contamination can occur between regions with different antibiotics use or guidelines. For example, tetracycline is common on mainland China's pig farms. And it was the line crossing into Hong Kong from mainland China that shuttled the most tetracycline resistance genes into the city each morning…where they dispersed throughout the entire system.? 作者還假設交叉污染可能發(fā)生在不同抗生素使用或指導條例的地區(qū)之間。例如,四環(huán)素在中國大陸的養(yǎng)豬場很常見。而正是這條從中國大陸進入香港的線路,每天早上將四環(huán)素抗性基因運送到香港,從而分散到整個地鐵系統(tǒng)中去。 Panagiotou says people shouldn't worry?too?much about it—it's not a serious health risk. "Having said that, it's a good idea to wash your hands after you're back at home.” Panagiotou說,人們不應該對此太過擔心——這并不是嚴重的健康風險。“話雖如此,但回家后洗手依然是個好主意。”